McMurphy: The Chief voted. Now will you please turn the television set on?
Nurse Ratched: Mr. McMurphy, the meeting was adjourned, and the vote was closed.
McMurphy: But the vote was ten to eight. The Chief, he's got his hand up! Look!
Nurse Ratched: No, Mr. McMurphy. When the meeting was adjourned, the vote was nine to nine.
McMurphy: Come on, you're not gonna say that now! You're not gonna say that now! You're gonnapull that henhouse shit, now, when the vote- the Chief just voted! It was ten to nine! I want that television set turned on! Right now!
McMurphy: Koufax. Koufax kicks. He delivers. It's up the middle, it's a base hit. Richardson's rounding first! He's going for second! Come on! The ball's in to deep right center! Davidson, over in the corner,cuts the ball off! Here comes the throw. Richardson's around the dirt! He slides, he's in there. He's safe! It's a double! He's in there, Martini! Look at Richardson, he's on second base. Koufax is in big fucking trouble! Big trouble, baby! All right, here's Tresh. He's the next batter! Tresh looks in. Koufax... Koufax gets the sign from Roseboro! He kicks once, he pumps. It's a strike! Koufax's curve ball is snapping off like a fucking firecracker. All right. Here he comes with the next pitch. Tresh swings! It's a long fly ball to deep left center! It's going! It's gone! Somebody give me a fuckingwiener before I die. All right. It's the great Mickey Mantle, now! Here comes the pitch! Mantel swings! It's a fuckinghome run!
Nurse Ratched: Gentlemen, stop this. Stop this immediately.
Pullshit 还可以指“做……”，一般是指龌龊的事情，比如：Don'teverpullsomeshitlikethatagainonmeatacrimescene. 不要再把那些狗屁东西在犯罪现场交给我。
Cutoff 的本意是“截断，切断”，这里指“截住，停止”，比如：Hequicklycutofftheengine. 他迅速熄灭了引擎。
5. secondbase 棒球用语，二垒
8. longflyball 指“长线飞球，长远球”。