中国击败美英 成全球第三佳移民目的地
网易教育讯 (部分翻译资料来自财新网“旁观中国”)每当一次严重雾霾过去,都会有不少中国人宣布自己坚定了移民海外的决心。外国人的态度就更不用提了吧?
倒也未必。CNN报道称,根据汇丰银行的一份最新研究,中国是全球的海外工作者(Expats)选出的第三想去工作的地方,仅仅排在瑞士和新加坡之后。当然,他们肯定不是来帮助中国净化空气的,而是有连雾霾都可以不怕的理由。
·"China is the best place for expats looking to make their money go further, with 76% of expats in the country experiencing growth in their spending power once they've moved," the global bank said.
“中国是海外工作者赚更多钱的最好地方,76%在中国的国际工作者都在搬到这里之后,感到自己的购买力增长了。”
·Most expats move to China for better job prospects, attracted by souped up pay packages. About a quarter of expats make more than $300,000 in annual salary, the highest proportion of any country.
大多数搬来中国的国际工作者是为了获得更好的就业机会,他们是被更高的薪酬吸引来的。这些人中,大约四分之一获得了每年30万美元以上的收入,这个比例是所有国家中最高的。
China's popularity with international executives contrasts with the desire of many wealthy Chinese to move overseas for a better quality of life.
中国在国际工作者方面的受欢迎与许多中国富豪想要移民国外的情况形成了鲜明对比。
·A Barclays survey last month found that 47% of Chinese respondents planned to move abroad in the next five years.
一个上月巴克莱银行的调查发现,47%的中国受访者希望在今后5年中移民国外。(相关专题>>)
·A flood of applications from China has overwhelmed investor immigrant visa programs in the U.S. and Canada. Interest was so high that Canada shut its program earlier this year. And the U.S. said in August that it had run out of such visas for the Chinese.
Experts say the emigrants are looking for a brighter future for their children, to escape heavy pollution, and to find some protection against political and economic uncertainty.
中国的投资移民潮让美国和加拿大签证计划难以承受。
Switzerland tops HSBC's list of expat destinations, thanks to its combination of high income and beautiful mountain scenery. The quality of education is also very high.
Singapore rates highly for its multicultural environment, including the vast range of cuisines on offer, despite having higher living costs than most expats would face back home.
排名第一二位的两个国家就另有特色了。瑞士主要是因为高收入、美丽的风光和很高的教育质量;而新加坡排名高是由于文化环境多元,美食种类繁多——尽管新加坡的生活成本比大多数地方都高,但是这些工作者显然不差吃饭钱。
HSBC and third party research firm YouGov surveyed almost 9,300 expats in over 100 countries.
对这个话题,国外网友,特别是美国网友的吐槽火力很猛,这里截取几条典型的:
fhsyrd386
谢了,我还是呆在西方吧。想用钱买个新肺可不是那么容易……
I'll stay in the west thanks. Money can't very easily buy new lungs...
NYC_Traffic
问题是,西方人在中国享受的权利和中国人移民美国后享受的完全不能比。他们不能拥有财产,他们不能获取中国绿卡,在零售店,他们一般会被收取更高的“外国人”价格,他们没有言论自由,他们在与中国的谈判中拿不到双赢。在“本土化”推动下,最好的工作都被中国人占了,知识产权经常被偷……这个单子还可以继续列下去。但是来到美国的中国人得到了一流的高等教育,更大的空间,干净的空气,安全的食物,更好的教养,以及如何在全球市场竞争的训练。去中国的美国人要学习如何在中国做生意,接受不公正的待遇。他们还因空气而患上了气管炎和哮喘,无数次胃痉挛,以及一种“文化体验”。
The problem is, Westerners in China don't have the rights that Chinese moving to America have. They cannot own property, they can't get green cards, they often get charged much higher "foreigner" prices for retail goods, they don't have freedom of speech, they don't get win-wins in negotiations with Chinese, the best jobs go to Chinese in the "localization" push, their intellectual property gets stolen regularly, ... and the list goes on and on. Chinese coming to the US get 1st class higher education, more space, clean air, safe food, better manners, and training to compete in the global marketplace. Americans going to China learn how to do business in China and accept the uneven playing field. They also get bronchitis or asthma from the air, lots of stomach cramps, and a cultural experience.
Con Ky对Edgy_Retired说:
这就是外国工作者喜欢中国的原因,美丽的19岁女孩愿意与一切有外国护照和银行账户的东西结婚,好离开那里。我在亚洲35年了,没有什么东西发生了改变……
THIS is why expats love China, gorgeous 19 year olds that will marry anything with a passport and a bank account to get the heck out. I've been in Asia for 35 years, nothing has changed. ..
ErichZann
我们给中国人的护照都“用光了”,民主党却希望无限度地让墨西哥人进来,这是咋回事?
How come we have 'run out of visas' for the Chinese, but democrats want to admit Mexicans without limit?