双语:美新罕布什尔大学将接受中国高考成绩申请

2018-06-19 06:02:40 来源: 中国日报网(北京) 举报
0
分享到:
T + -

双语阅读:美国新罕布什尔大学将接受中国高考成绩申请

A US university will begin accepting the Chinese university entrance exam known as the Gaokao in an effort to attract more Chinese students.

为吸引更多中国学生,美国新罕布尔大学将接受以中国高考成绩申请入学。

The University of New Hampshire will be the first state university in the US to accept the standardised placement test.

这所大学将成为美国首个接受中国高考成绩申请的州立大学。

China is the largest exporter of students to the US, with 377,000 currently enrolled in US universities, according to government data.

美国联邦政府数据显示,中国是美国最大的留学生来源国,目前约有37.7万中国留学生在美就读。

The University of New Hampshire had 781 international undergraduate and graduate students on campus last fall, according to the?Union Leader?newspaper - double the figure from five years previous. About half of those foreign students - 357 - came from China.

新罕布什尔当地媒体《工会领袖报》报道称,去年秋季,新罕布什尔大学的在校海外本科生及研究生达到781人,比5年前翻了一倍,其中357人是中国学生,占到近一半。

As part of the new initiative, the university has launched a recruiting website in Chinese and English.

为宣传新的录取方式,这所大学已经上线了一个中英双语招生网站。

"This initiative is part of UNH's commitment to attracting more and stronger applicants from around the world," said university spokeswoman Erika Mantz.

新罕布什尔大学发言人埃里卡-曼茨说:“这一项目旨在为学校吸引更多来自全球的优秀生源,学校一直致力于此。”

"This new programme will in no way limit access for New Hampshire students," she added.

她补充说:“这一新的招生项目将不会减少当地学生的入学人数。”

In addition to submitting their Gaokao results, students must also take an English test, participate in a video interview and send their high school transcripts before moving forward with the application process.

在申请前,除了提交高考成绩,申请者依然需要参加一项英语测试、一次视频面试,并提供他们在高中时候的成绩单。

Ms Mantz added that the process was still being finalised, but that Chinese students may still need to take the American SAT or ACT exam.

曼茨补充说,最终的录取标准仍未敲定,但中国的学生可能还得参加美国学业能力倾向测验(SAT)或美国大学入学考试(ACT)。

Students who are accepted will be able to begin classes in Durham this January, allowing them to start a semester early.

被录取的学生明年1月在达勒姆开学,比之前提早一个学期。

Previously, students from China would have had to wait for a new application period to begin in the autumn, putting them behind the rest of the first-year class.

此前,中国学生要等到秋季的新申请期,这使他们开学时间比其他一年级学生晚。

A similar programme at the University of San Francisco, a Jesuit college, allows Chinese students to bypass US standardised tests altogether and instead submit just their Gaokao score, grades, and English language interview.

美国旧金山大学耶稣会学院也有一个类似的项目,中国学生甚至不需要参加美国的标准化考试,只需提供高考成绩、高中成绩单并通过英语面试即可申请。

International enrolment - in which students are required to pay full priced tuition - helps universities bolster revenue.

海外招生项目通常需要缴纳全额学费,这是美国大学的重要资金来源。

The University of New Hampshire charges $45,000 per academic year for tuition and housing costs.

新罕布什尔大学每学年的学费和住宿费是4.5万美元(约合28.8万元人民币)。

Dozens of universities in Europe, Australia, and Canada already accept Gaokao results on applications.

欧洲、澳大利亚和加拿大的几十所大学已经接受学生用高考成绩申请入学。

郑娟 本文来源:中国日报网 责任编辑:郑娟_NQ0738
分享到:
跟贴0
参与0
发贴
为您推荐
  • 推荐
  • 娱乐
  • 体育
  • 财经
  • 时尚
  • 科技
  • 军事
  • 汽车
+ 加载更多新闻
×

"上985我发现,读书是多数的捷径"

高考问答086:黑龙江普通高等学校招生工作

态度原创

热点新闻

精彩推荐
海淘品牌
阅读下一篇

返回网易首页 返回教育首页