Currently, on the Chinese mainland, the virus can only be found in hospitalized patients, people placed under medical observation and laboratories, Wu Zunyou, chief epidemiologist at the Chinese Center for Disease Control and Prevention, said during an interview with China Central Television.
"It is now impossible to contract the virus in social environments, including schools and workplaces," he said. "There is no need to place extra restrictions on tourists out of concern for COVID-19 infections, though necessary travel safety precautions should be taken due to large gatherings."
这里的out of concern for表示“出于对...的担忧”，concern作为动词和名词都表示“担忧、关心”等意思，比如：The problem concerns us all.（这个问题与我们所有人相关）；Her ill health concerns me.（她身体不好，让我担心）；It's no concern of yours/none of your concern.（与你无关）。写作的时候用来表达观点的一个常用词组就是as far as (someone) is concerned（在某人看来）；如果把这个搭配里面的someone换成something，变成as far as (something) is concerned，表示“就...而言”，比如：He has no worries as far as money is concerned.（在钱方面，他没什么可担心的）。
国家卫健委通报，截至9月13日，中国境内已连续29天无本土新增新冠肺炎确诊病例（no new locally transmitted infections for 29 consecutive days ）。
After months of exploring and practicing strategies aimed at fending off imported infections, China has improved its knowledge in this aspect and is capable of gradually increasing incoming flights.