网易教育

历史回顾
<
>
标签: 例句
  • 热词"抢手货"用英语怎么说?

    “抢手”,形容商品畅销,极受群众喜爱(be much sought after, in great demand)。“抢”表示“scramble for something”,“手”指“hand”。“抢手货”,通常比喻人们抢着购买的货物,可以翻译为“fast-selling goods”或“salable goods”。

    关键词: 抢手货 英语 例句 翻译

    sina qqZone renren ydCloud 0

    中国日报网Mon Dec 09 05:02:30 CST 2019

  • 网络热词"双标"用英语怎么说?

    “双标[shuāng biāo]”,网络流行语,完整说法是“双重标准”,翻译为“double standard”。“双标”是指“对同一性质的两件事情,使用不同的评判标准(a double standard implies that two ...[阅读更多]

    关键词: 双标 例句 翻译 英语 网络热词

    sina qqZone renren ydCloud 4

    中国日报网Mon Dec 02 05:02:30 CST 2019

  • "喝西北风"是"drink the northwest wind"吗?

    “喝西北风”,中文俗语,字面意思是“drink the northwest wind”,多用于口语,比喻生活贫困,没吃饭饿肚子,只靠呼吸空气生存,可以翻译为“have to live on air, suffer from cold and hunger”。

    关键词: 口语 例句 俗语 比喻 英语

    sina qqZone renren ydCloud 0

    中国日报网Sun Dec 01 06:02:30 CST 2019

  • 每日一词:"胸无点墨"用英语怎么说?

    “喝墨水”,字面意思是“drink ink”,表示“上学读书(study in a school,spend time at school)”,是一种诙谐的用法。中国历史上,北齐朝廷曾下令在考试时对“成绩滥劣者”要罚喝墨水,喝多少按滥劣程度...[阅读更多]

    关键词: 胸无点墨 例句 比喻 翻译

    sina qqZone renren ydCloud 13

    中国日报网Sat Nov 23 06:04:33 CST 2019

  • “胃口小、胃口大”用英语怎么说?

    每个人都喜欢谈论食物,英语使用者也是一样的!这些习语会为你的演讲增添趣味哦~A bowl of noodles. [Photo/VCG]1、SPICE THINGS UPYou’ve probably guessed by now that to spice things up means to make them more interesting or exciting.

    关键词: 英语 俗语 例句 翻译

    sina qqZone renren ydCloud 2

    网易教育综合Fri Oct 18 06:04:30 CST 2019

  • 每日一词:"大日子"用英语怎么说?

    a red-letter daya day that is very important or very specialred-letter day是一个有着非常悠久历史的短语,其最初的应用可以追溯至1700年左右。作为一个复合词,red-letter 是从red letter 而来,而red letter则早在15世纪就已被用作形容词。

    关键词: 英语 复合词 例句 大日子 翻译

    sina qqZone renren ydCloud 22

    网易教育综合Sat Oct 05 06:02:33 CST 2019

  • 每日一词:“面子”用英语怎么说?

    中国有句俗话叫:“死要面子活受罪”,意思是为了维护“面子问题(issue concerning one’s reputation)”,宁愿损害自己的利益。这里的“面子”可以理解为“face, prestige, reputation”。

    关键词: 俗话 例句 颜面 中国 面子 翻译 英语

    sina qqZone renren ydCloud 7

    中国日报Thu Oct 03 06:04:32 CST 2019

  • 每日一词:“敲门砖”用英语怎么说?

    “敲门砖”,字面意思指“拣来敲门、门开后即被丢弃的砖头(brick picked up to knock on the door and thrown away when it has served its purpose)”。

    关键词: 比喻 垫脚石 例句 翻译 英语

    sina qqZone renren ydCloud 11

    中国日报Tue Oct 01 06:02:33 CST 2019

  • 每日一词:“马后炮”用英语怎么说?

    “马后炮”本是一个象棋术语,意思是在“马”后面加一颗“炮”,将对方的军。后来人们用“马后炮”比喻事后采取措施,无济于事;或事情发生后才提出批评或建议,表示自己有先见之明的人,也称“事后诸葛亮。例句1。

    关键词: 考试 例句 歇后语 翻译 马后炮 英语

    sina qqZone renren ydCloud 0

    中国日报Sun Sep 22 06:06:31 CST 2019

  • 每日一词:“套近乎”用英语怎么说?

    “套近乎”通常形容“和不太熟识的人拉拢关系,表示亲近(try to get in good with someone)”。“套近乎”通常带有目的性,为了获得某种好处(in hopes of favorable treatment),因此带有贬义。

    关键词: 套近乎 例句 贬义 翻译

    sina qqZone renren ydCloud 0

    中国日报Sat Sep 21 06:08:31 CST 2019

  • 每日一词:“开绿灯”用英语怎么说?

    众所周知,交通信号灯(traffic lights/ traffic signals)有“红灯停,绿灯行(The green light allows traffic to proceed. The red signal prohibits any traffic from proceeding.)”之说。

    关键词: 开绿灯 贬义 例句 翻译

    sina qqZone renren ydCloud 10

    中国日报Sun Sep 15 06:02:32 CST 2019

  • 每日一词:“走后门”用英语怎么说?

    “走后门”字面意思是“enter by the back door”,比喻不是通过正当途径,而是通过内部关系谋取通融或利益(secure advantages through pull or influence),带有贬义。

    关键词: 比喻 贬义 例句 当权者 英语

    sina qqZone renren ydCloud 40

    中国日报Sat Sep 14 06:04:30 CST 2019

  • 每日一词:“留余地”用英语怎么说?

    中国人常说,“为人处世,要留三分余地”。“留余地[liú yú dì]”字面意思是“leave some room”,“余地”指“the freedom that someone has to take the action they want to or to change their plans”,英文翻译为“leeway”。

    关键词: 例句 比喻 翻译 英语

    sina qqZone renren ydCloud 0

    中国日报Fri Sep 13 06:02:31 CST 2019

  • 每日一词:"我好方"用英语怎么说?

    “我好方”是一个网络流行词,字面意思为“I’m so square”,用来形容遇到某些麻烦或危险时“感到惊慌失措( feel anxious or afraid)”,是一种比较调侃的说法。在汉语中,“方(square,fāng)”与“慌(f...[阅读更多]

    关键词: 例句 英语 流行词 翻译

    sina qqZone renren ydCloud 2

    中国日报Sun Sep 01 06:04:31 CST 2019

  • 每日一词:"一根绳上的蚂蚱"用英语怎么说?

    “一根绳上的蚂蚱”,中文习语,字面意思是“grasshoppers tied to the same rope”,常比喻两个人处在同一个境遇,谁也别想推脱责任,可以翻译为“be involved in the same wrongdoing”。

    关键词: 蚂蚱 习语 例句 翻译 英语

    sina qqZone renren ydCloud 10

    中国日报Sat Aug 31 06:02:35 CST 2019

  • 每日一词:“跟屁虫”用英语怎么说?

    生活中,你是一个有主见(know one’s own mind)的人,还是一个人云亦云的“跟屁虫”?“跟屁虫”原本指像影子一样跟在他人身后(follow somebody around like a shadow)的人,引申为没有自己的见解...[阅读更多]

    关键词: 贬义 比喻 例句 中性 跟屁虫 英语 翻译

    sina qqZone renren ydCloud 7

    中国日报Fri Aug 30 06:02:30 CST 2019

  • 每日一词:"落汤鸡"用英语怎么说?

    “落汤鸡”,中文俗语,字意为落水或浑身湿透的鸡(a drowned chicken;a chicken in the soup),现在形容被雨水浇得浑身湿透(be caught in the rain and soaked through),极其狼狈的样子。

    关键词: 落汤鸡 大雨 例句 俗语 英语 翻译

    sina qqZone renren ydCloud 16

    中国日报Mon Aug 26 06:02:30 CST 2019

  • 每日一词:"摇钱树"用英语怎么说?

    “摇钱树”,原本指“神话中的一种宝树,一摇晃就有许多钱落下来(a legendary tree that sheds coins when shaken)”,后多用来比喻可借以源源不断地获取钱财的人或物(ready source of money)。

    关键词: 摇钱树 比喻 例句 翻译 英文

    sina qqZone renren ydCloud 0

    中国日报Sat Aug 24 06:02:37 CST 2019

  • 每日一词:"放冷箭"用英语怎么说?

    中国有句古话叫“明枪易躲暗箭难防”,你知道这句话用英文怎么说吗?放冷箭,中文俗语,“冷箭”同“暗箭”,表示“an arrow shot from hiding”,放冷箭指“乘人不备,放箭伤人(to shoot at someone from...[阅读更多]

    关键词: 俗语 例句 比喻 古话 放冷箭 英语 翻译

    sina qqZone renren ydCloud 0

    中国日报Thu Aug 22 06:16:32 CST 2019

  • 每日一词:"如坐针毡"用英语怎么说?

    “如坐针毡”,汉语成语,字面意思是“像坐在插着针的毡子上(as if sitting on a bed of needles)”,形容心神不定,坐立不安(feel extremely uneasy)。

    关键词: 成语 例句 俗语 字面 如坐针毡 英语 翻译

    sina qqZone renren ydCloud 0

    中国日报Wed Aug 21 10:07:39 CST 2019

< 1 2 3 >