网易教育

历史回顾
<
>
标签: 直译
  • 北京清理中式神翻译标识 来看看这些神作

    去年4月,北京市人民政府外事办公室的专家顾问到朝阳区CBD、西城区金融街进行检查,发现这些地区普遍设立了英语标识,但其国际化、准确率仍有待提升。Do not glissade when you se。

    关键词: 语法 英语 翻译 机器翻译 直译

    sina qqZone renren ydCloud 0

    中国日报Tue Jun 04 06:02:37 CST 2019

  • 流行词:我们常说的"代沟"是美国人最先提出的

    中国人常说:“三岁一代沟,五岁一鸿沟。”“代沟”,指年轻一代与老一代由于经验、观点、习惯和行为等的不同而存在心理距离或心理隔阂(a situation in which older and younger people do not und...[阅读更多]

    关键词: 代沟 常用语 直译 英语

    sina qqZone renren ydCloud 0

    中国日报Mon May 13 11:09:38 CST 2019

  • 10个直译后会笑掉屁股的口语常用词组

    小编OS:什么?你一定要看???

    关键词: 屁股 口语 词组 常用

    sina qqZone renren ydCloud 0

    沪江英语Thu May 14 19:37:28 CST 2015

  • 大马移民局通告闹笑话 网上翻译器直译中文错误多

    有民众将居林移民局错误百出的中文通告拍摄下来后在网络上传开(图片来源:马来西亚南洋网)滴答网讯 据马来西亚南洋网报道,大马政府部门使用网上翻译器直接翻译中文再闹笑话。

    关键词: 移民局 通告 翻译器 中文

    sina qqZone renren ydCloud 0

    中国新闻网Tue Jan 27 00:00:00 CST 2015

  • 大马移民局通告闹笑话 网上翻译器直译中文错误多

    中新网1月26日电 据马来西亚南洋网报道,大马政府部门使用网上翻译器直接翻译中文再闹笑话。居林移民局日前在布告栏张贴一张内容错误百出的中文通告,结果遭民众拍摄下来后在网络上传开,而引起网民的议论纷纷。

    关键词: 移民局 通告 翻译器 中文

    sina qqZone renren ydCloud 0

    中国新闻网Mon Jan 26 14:58:00 CST 2015

  • 世界各国国名直译 小伙伴们都惊呆了

    中国:世界中央华美人民的国家,全称叫世界的中央的华美的人民的国家。应该是根据中华人民共和国翻译的。要是根据中国翻译,也可以叫中央之国。英语也有叫我们中央帝国。

    关键词: 国家 翻译

    sina qqZone renren ydCloud 0

    网易教育频道综合Thu Sep 18 11:52:28 CST 2014

  • 英语是一门语言,是一种心理沟通表达的方式,在我们学习一门语言的时候,除了出生时学习的第一语言母语外,我们之后学习的每种语言都是通过母语的对照,来进行学习的。需要把要学的语言和第一语言挂钩,进行翻译。在英语的考察当中,就有翻译这一项。

    sina qqZone renren ydCloud 0

    中国教育在线Thu Jan 16 10:33:15 CST 2014

  • “big river goes to the east,all the star follows beidou”,这句英文,稍微有点英语基础的网友就能直译过来吧,大意就是:大河向东流,天上的星星参北斗。

    sina qqZone renren ydCloud 0

    新华网Wed Nov 09 09:22:00 CST 2011

  • 台海网8月13日讯 台“教育部”2008年设置网路版“台湾闽南语常用词辞典”频惹争议,最近又有网友发现辞典中许多人体生理构造的发音“太直接”,例如男性阴茎的闽南语读音翻成普通话竟为“懒叫”,女性的外。

    sina qqZone renren ydCloud 0

    台海网Sat Aug 13 14:04:40 CST 2011

  • 核心提示:研究生英语考试中的翻译是一项对考生综合能力要求比较高的题型,考研翻译也有技巧可言。能直译就直译,不宜直译就意译。

    关键词: 考研 英语 翻译

    sina qqZone renren ydCloud 0

    网易教育频道综合Thu Apr 14 22:54:14 CST 2011

  • 直译是一种重要的翻译方法,它有不少优点,例如,能传达原文意义,体现原文风格等。据估算,大约70%的句子要用直译方法来处理,所以直译广为译者采用,由此可见直译法之重要。但是,直译具有一定局限性。例如译文有时冗长罗唆,晦涩难懂,有时不能正确传达...[阅读更多]

    关键词: 英语翻译

    sina qqZone renren ydCloud 1

    牛津英语学习网Fri Aug 25 09:20:38 CST 2006

  • 谈到翻译就难免牵涉到双语运用问题。译者对相关的两种语文即使不精通,也要有良好的水平,这是翻译的先决条件。接着,他还要晓得双语在词语运用上的不同,以及句子结构上的差别,然后才能在“理解”原文之后,通过适当的方法和技巧,把译文端出来,呈献给读者...[阅读更多]

    关键词: 词汇语法

    sina qqZone renren ydCloud 0

    中青网Wed Nov 02 13:27:31 CST 2005

  • among the rest 在其中bad sailor 容易晕船的人block-buster 风行的事物busy-body 爱管闲事的人compare notes 交换意见dry goods 谷物。

    关键词: 词汇语法

    sina qqZone renren ydCloud 0

    中青网Mon Oct 31 09:19:39 CST 2005