网易教育

历史回顾
<
>
标签: 翻译
  • 每日一词:“开绿灯”用英语怎么说?

    众所周知,交通信号灯(traffic lights/ traffic signals)有“红灯停,绿灯行(The green light allows traffic to proceed. The red signal prohibits any traffic from proceeding.)”之说。

    关键词: 开绿灯 贬义 例句 翻译

    sina qqZone renren ydCloud 0

    中国日报Sun Sep 15 06:02:32 CST 2019

  • 每日一词:“留余地”用英语怎么说?

    中国人常说,“为人处世,要留三分余地”。“留余地[liú yú dì]”字面意思是“leave some room”,“余地”指“the freedom that someone has to take the action they want to or to change their plans”,英文翻译为“leeway”。

    关键词: 例句 比喻 翻译 英语

    sina qqZone renren ydCloud 0

    中国日报Fri Sep 13 06:02:31 CST 2019

  • 每日一词:“和事佬”用英语怎么说?

    面对纠纷时,很多人或许都在无意间扮演或充当过一个角色——“和事老”。“和事老”,也写作“和事佬”,字面意思是“调停争端的人(mediator, someone who tries to bring peace)”。“和事”指“平息事件或争端...[阅读更多]

    关键词: 和事佬 贬义 翻译 英语

    sina qqZone renren ydCloud 0

    中国日报Thu Sep 12 06:04:30 CST 2019

  • 每日一词:“撞衫”用英语怎么说?

    为参加朋友的聚会,精心打扮了一番,到了现场却发现和主人“撞衫”了。这样尴尬的场景在日常生活中并不少见。“撞衫”一词实际上来自英文,与“dress same”读音相近,指两个或以上人数,尤其是明星出席同一场合时,穿着相同或相近的衣服(wear...[阅读更多]

    关键词: 撞衫 翻译 英语

    sina qqZone renren ydCloud 2

    中国日报Wed Sep 11 06:02:30 CST 2019

  • 每日一词:"我好方"用英语怎么说?

    “我好方”是一个网络流行词,字面意思为“I’m so square”,用来形容遇到某些麻烦或危险时“感到惊慌失措( feel anxious or afraid)”,是一种比较调侃的说法。在汉语中,“方(square,fāng)”与“慌(f...[阅读更多]

    关键词: 例句 英语 流行词 翻译

    sina qqZone renren ydCloud 2

    中国日报Sun Sep 01 06:04:31 CST 2019

  • 每日一词:"一根绳上的蚂蚱"用英语怎么说?

    “一根绳上的蚂蚱”,中文习语,字面意思是“grasshoppers tied to the same rope”,常比喻两个人处在同一个境遇,谁也别想推脱责任,可以翻译为“be involved in the same wrongdoing”。

    关键词: 蚂蚱 习语 例句 翻译 英语

    sina qqZone renren ydCloud 10

    中国日报Sat Aug 31 06:02:35 CST 2019

  • 每日一词:“跟屁虫”用英语怎么说?

    生活中,你是一个有主见(know one’s own mind)的人,还是一个人云亦云的“跟屁虫”?“跟屁虫”原本指像影子一样跟在他人身后(follow somebody around like a shadow)的人,引申为没有自己的见解...[阅读更多]

    关键词: 贬义 比喻 例句 中性 跟屁虫 英语 翻译

    sina qqZone renren ydCloud 7

    中国日报Fri Aug 30 06:02:30 CST 2019

  • 每日一词:"落汤鸡"用英语怎么说?

    “落汤鸡”,中文俗语,字意为落水或浑身湿透的鸡(a drowned chicken;a chicken in the soup),现在形容被雨水浇得浑身湿透(be caught in the rain and soaked through),极其狼狈的样子。

    关键词: 落汤鸡 大雨 例句 俗语 英语 翻译

    sina qqZone renren ydCloud 16

    中国日报Mon Aug 26 06:02:30 CST 2019

  • 每日一词:"造谣"和"辟谣"用英语怎么说?

    谢娜近日晒出与张碧晨合影,霸气辟谣不实传闻。对于“造谣”和“辟谣”的行为,用英语应该怎么说呢?谣言:rumor 但“造谣”可不是make a rumor!make只能表达 “编造出谣言”,想表达 “编造并传播” 谣言,地道的说法是 “start a rumor”。

    关键词: 谢娜 张碧晨 rumor 造谣 辟谣 英语 翻译

    sina qqZone renren ydCloud 4

    中国日报Sun Aug 25 06:04:35 CST 2019

  • 每日一词:"摇钱树"用英语怎么说?

    “摇钱树”,原本指“神话中的一种宝树,一摇晃就有许多钱落下来(a legendary tree that sheds coins when shaken)”,后多用来比喻可借以源源不断地获取钱财的人或物(ready source of money)。

    关键词: 摇钱树 比喻 例句 翻译 英文

    sina qqZone renren ydCloud 0

    中国日报Sat Aug 24 06:02:37 CST 2019

  • "我不要你觉得,我要我觉得!"英语该怎么翻译?

    我不要你觉得,我要我觉得”。其实看到这个句子,我立刻就想起了英语里面,同样霸道,同样是老板会对小弟说的俚语,相信很多人也见过:My way or the highway!这里的my way表示“我的,我的方式”,俚语的意思表示“听我的,不然...[阅读更多]

    关键词: 英语

    sina qqZone renren ydCloud 36

    网易教育综合Thu Aug 22 11:16:56 CST 2019

  • 每日一词:"放冷箭"用英语怎么说?

    中国有句古话叫“明枪易躲暗箭难防”,你知道这句话用英文怎么说吗?放冷箭,中文俗语,“冷箭”同“暗箭”,表示“an arrow shot from hiding”,放冷箭指“乘人不备,放箭伤人(to shoot at someone from...[阅读更多]

    关键词: 俗语 例句 比喻 古话 放冷箭 英语 翻译

    sina qqZone renren ydCloud 0

    中国日报Thu Aug 22 06:16:32 CST 2019

  • 每日一词:"如坐针毡"用英语怎么说?

    “如坐针毡”,汉语成语,字面意思是“像坐在插着针的毡子上(as if sitting on a bed of needles)”,形容心神不定,坐立不安(feel extremely uneasy)。

    关键词: 成语 例句 俗语 字面 如坐针毡 英语 翻译

    sina qqZone renren ydCloud 0

    中国日报Wed Aug 21 10:07:39 CST 2019

  • 每日一词:"吊胃口"用英语怎么说?

    说话时“吊一吊胃口”,能给他人留下想象的空间,更能激发人的好奇心和求知欲。“吊胃口”,本意指“用好吃的东西引起人的食欲(arouse the appetite)”,现在多比喻让人产生欲望或兴趣(increase someone's inte...[阅读更多]

    关键词: 吊胃口 食欲 翻译 英语

    sina qqZone renren ydCloud 1

    中国日报Sun Aug 18 06:04:32 CST 2019

  • 每日一词:“耳边风”用英语怎么说?

    长辈们在告诫晚辈时,常常会说“不要把我的话当成耳边风”。你知道“耳边风”用英文怎么说吗?“耳边风”,或“耳旁风”,中文俗语,字面意思是“a puff of wind passing the ear”,用来比喻“对他人的话充耳不闻或不放在心上...[阅读更多]

    关键词: 翻译 英语

    sina qqZone renren ydCloud 0

    中国日报Sat Aug 17 06:04:39 CST 2019

  • "你行你上啊"不是You can you up!那该怎么说?

    如果你也有杠精朋友,请立刻!马上!告诉他:“你行你上啊!”来吧,今天啊,我们就来看看如何花!式!怼!人!Put up or shut up!“要么你上,要么闭嘴!”这句话言简意赅,诠释的非常好,而且。

    关键词: 翻译 英语 习语

    sina qqZone renren ydCloud 19

    中国日报Sat Aug 17 06:04:37 CST 2019

  • 每日一词:“老古董”用英语怎么说?

    “老古董”,本意是指古代或先人留下的旧物,也叫“古玩”(antique,curio),现在用来比喻过时的东西(something outmoded),或守旧顽固不化、思想陈旧的人(a person who is old-fashioned ...[阅读更多]

    关键词: 古玩 老古董 旧物 祖上 翻译 英语

    sina qqZone renren ydCloud 2

    中国日报Fri Aug 16 06:02:34 CST 2019

  • 每日一词:"老掉牙"用英语怎么说?

    众所周知,人老了牙齿也会跟着老化、脱落,而形容一个人“老掉牙的模样”就是比喻一个人上了年纪的模样。“老掉牙”,中文俗语,用来表示“very old”、或比喻“陈旧过时(out-of-date; obsolete)”,例如“老掉牙的交通工具”...[阅读更多]

    关键词: 习语 例句 翻译 俗语 牙齿 英语

    sina qqZone renren ydCloud 7

    中国日报Thu Aug 01 08:31:42 CST 2019

  • 每日一词:"捧场"用英语怎么说?

    “捧场”,原指特意到剧场去赞赏戏曲演员的表演(be a member of a claque),如今泛指特意到场对别人的某种活动表示支持、助兴,例如“谢谢你来捧场”,可以翻译为“Thank you for your presence at my banquet”。

    关键词: 英语 捧场 翻译

    sina qqZone renren ydCloud 3

    中国日报Wed Jul 31 06:02:34 CST 2019

  • 每日一词:"七嘴八舌"用英语怎么说?

    “一家十五口”,打一汉语成语,你知道是什么?答案就是——“七嘴八舌”。“七嘴八舌”,字面意思是“seven mouths and eight tongues”,比喻人多嘴杂,你一言我一语,议论纷纷,可以翻译为“lively discussi...[阅读更多]

    关键词: 成语 七嘴八舌 翻译 英语

    sina qqZone renren ydCloud 0

    中国日报Tue Jul 30 06:02:32 CST 2019

< 1 2 3 >