为了满足社会经济高速发展在高端国际语言专业人才方面的迫切需求,培养具有国际竞争优势、适应市场细分领域需求的实用型、职业型、专业型高端国际语言人才,推动建立与国际接轨的语言专业人才培训认证体系,充分发挥语言在国际化进程中的强力促进作用,中国对外翻译出版有限公司携手联合国训练研究所CIFAL(上海)联合推出“联合国语言人才培训体系”,同时依托联合国及联合国训练研究所等优势资源,成立联合国语言人才培训体系管理办公室(中国)和专家委员会。
中国对外翻译出版有限公司总经理林国夫先生和专家委员会主任张文教授为联合国语言人才培训体系项目管理办公室(中国)揭牌
中国对外翻译出版有限公司总经理林国夫先生分别与北京语言大学、武汉大学、吉林大学、大连外国语大学、黑龙江大学等五所高校进行“联合国语言人才培训体系”第一批授权考试中心的授权签约。中国对外翻译出版有限公司副总经理、中译语通科技(北京)有限公司董事总经理于洋先生分别与南京恩波学校、泓钰国际语言学校、天津翻译专修学校、长春世纪远翔文化交流咨询有限公司、北京中青育仁教育科技发展中心等五所机构签署第一批“联合国语言人才培训体系”授权培训中心协议。
“联合国语言人才培训体系”旨在通过引进联合国训练研究所的全球专业人才认证体系和“知识创新共享”的培训理念,开发国际交流合作涉及的语言相关资格、职业、技术、技能等领域的培训和认证项目,打造全新的国际语言专业人才本土化、本土语言人才国际化的培训认证模式和管理平台,是一项面向国内、国际社会的高端语言专业人才培训认证体系,也是目前亚太地区唯一的国际性语言专业人才培训认证体系。
“联合国语言人才培训体系”由培训和认证两部分组成,依据国内外行业培训认证体系的发展现状、趋势,以及最新理念而设计,具有多项特色与优势。该体系以国内外精细化专业领域的市场需求为导向,设置认证类型、方向及培训课程,一方面弥补了国内国际化职业培训认证体系的缺口,另一方面突显了该体系实用与定位精准的特点。同时,该体系基于深入调研联合国语言人才的需求标准和最新培训理念,以及美国、加拿大、澳大利亚、日本、欧洲、南非等国家和地区的语言人才认证体系设置、特色与优势而设计,初步具备了与“国际”接轨的特色优势,内容更为高端、专业和完善,为培养具有国际竞争优势的高端学员提供了有力保障。
链接:
“联合国语言人才培训体系”专家委员会第一次会议在京召开
2013年11月8日,“联合国语言人才培训体系”专家委员会第一次会议在京召开,来自全国各地的数十位业内知名专家参加会议,共同研讨“联合国语言人才培训体系”会议口译资格认证和笔译资格认证相关内容。
会上,联合国训练研究所CIFAL(上海)主任王根祥首先致辞。中译语通科技(北京)有限公司副总经理吕晶向与会专家做项目介绍。专家委员会主任、北京第二外国语学院教授张文主持专家研讨,解读专家职责说明,深入落实和审议认证考试相关的纲要和标准等,研讨环节在热烈的讨论中结束。最后,王根祥主任向专家颁发聘书。
“联合国语言人才培训体系”专家委员会旨在集中国内外语言服务业相关的各类专家、学者、业界精英,充分发挥专家、学者和业界精英在学术与实践上的领军作用,积极推动“联合国语言人才培训体系”的发展,搭建国际语言专业人才培训教育机构与人才需求方的合作平台。
目前,专家委员会成员主要由外语专家、高校资深翻译教育专家及学者组成,重点负责相关项目资料、考试命题与评定、培训教研等内容的审核、监督、指导和质检工作。通过本次会议,“联合国语言人才培训体系”会议口译资格认证和笔译资格认证的考试纲要、专家委员会的未来工作规划等内容将会一一落实。
附《“联合国语言人才培训体系”专家委员会》成员名单:
专家委员会成员
名誉顾问
AlexanderA. Mejia (Mr.) 亚历山大·米加 联合国训练研究所CIFAL培训中心主任
林国夫 中国翻译协会副会长、中国对外翻译出版有限公司董事长
主任
张文 北京第二外国语学院教授、中国翻译行业发展战略研究院副院长
副主任(姓名拼音首字母排序)
刘和平 北京语言大学高级翻译学院教授、院长
徐亚男 外交部翻译室英语专家、前联合国大会和会议管理部-文件司中文处处长
专家委员(姓名拼音首字母排序)
卞建华 青岛大学外国语学院教授、副院长
陈明明 外交部外语专家、中国翻译协会副会长
陈延军 对外经济贸易大学副教授、欧盟高级口译员项目中心主任
李建刚 山东大学外国语学院副院长
刘军平 武汉大学外国语言文学学院教授、副院长
刘艳萍 中国政法大学外国语学院教授、外国语言文学研究所所长
沙丽金 中国政法大学外国语学院教授、副院长
邵 炜 北京外国语大学法语系副教授、国际口译协会(AIIC)会员
王恩冕 对外经济贸易大学教授、硕士生导师
王继辉 北京大学外国语学院教授、北京大学MTI教育中心主任
王立弟 北京外国语大学高级翻译学院教授、院长、博士生导师
杨俊峰 大连外国语大学教授、副校长
詹 成 广东外语外贸大学高级翻译学院副院长
周异夫 吉林大学外国语学院院长、博士生导师
朱健平 湖南大学外国语学院副院长、博士生导师
【关于“联合国语言人才培训体系”】
“联合国语言人才培训体系”旨在通过引进联合国训练研究所的全球专业人才认证体系和“知识创新共享”的培训理念,开发国际交流合作涉及的语言相关资格、职业、技术、技能等领域的培训和认证项目,打造全新的国际语言专业人才本土化、本土语言人才国际化的培训认证模式和管理平台,是一项面向国内、国际社会的高端语言专业人才培训认证体系,也是目前亚太地区唯一的国际性语言专业人才培训认证体系。“联合国语言人才培训体系”会议口译资格认证和笔译资格认证的诞生,将会辅助更多的语言人才走向世界。