“When in Rome, do as the Romans do!” is an expression similar to “going with the flow” which means that you’re doing something because everyone else around you is doing it. When you’re visiting a new place you should try to do as the people from that place. This expression has also been shortened to “when in Rome!”
Bob: Let’s go to KTV!
Mike: No thanks, I don’t sing in front of people.
Bob: You should come. Shanghai has some great KTV places…when in Rome!
This word is not originally an English word, but in fact has been borrowed from French. In French it means again, but we use it a little differently in English. Encore was traditionally shouted at the end of a performance by the crowd to show that they liked the performance so much they wanted the artist to come back again to play some more. Now it is very common for a pop or rock singer to end their concert a little early, and they will leave the stage before coming back a few minutes later to play some more songs.
Latin dance has become very popular in China, with many young people deciding to take a sexy dance class instead of going to watch a movie. The tango is a dance that came from the northwest of Argentina, and is most famous for sometimes having dancers pass a rose from their mouth to their partner. ‘It takes two to tango’ is a saying used to show that the blame for a bad situation should be shared by both people who took part. E.g: Jim “ His wife is always angry with him.” Sue “Well, it takes two to tango.”
拉丁舞在中国变得很流行，许多人决定参加性感的舞蹈课，而不是去看场电影。探戈是来自于阿根廷西北部的舞蹈，最出名的场景是舞者嘴含玫瑰将它传递给他的舞伴。“It takes two to tango”表达的意思是，如果两个人的共同参与导致了一个困难的状况的发生，那这两个人都需要承担责任。比如， 吉姆说：“他的妻子总是对他发脾气。” 苏答道：“一个巴掌拍不响啊！”