玩转数词!成语习语中的数词表达要这样翻译

2018-09-07 06:02:33 来源: 网易教育 举报
0
分享到:
T + -

英语中有些数词在汉译时可以等值翻译,但也有不少数次在汉译中不能等值翻译,或完全不译出来。

这种翻译处理方法是为了使汉译句子能符合汉语的表达习惯。

一起来看看下面的例句——

不同方法翻译英语中的数词

>>等值翻译例句:

沧海一粟 a drop in the ocean

一箭之遥 within a stone's throw

一箭双雕 kill two birds with one stone

吃一堑长一智 a fall into the pit, a gain in your wit

不同方法翻译英语中的数词

>>不等值翻译例句:

乱七八糟/七上八下 at sixes and sevens

再三考虑 on second thoughts

三心二意 in two minds

三言两语 in one or two words

三三两两/零零落落 by ones and twos

三五成群 in threes and fours

十之八九 ten to one

百里挑一 one in a thousand

三个臭皮匠赛过诸葛亮 two heads are better than one

能便宜一点吗?抱歉不议价!can you come down a little? sorry,it's one price for all.

杨卉 本文来源:网易教育 责任编辑:杨卉_NQ4978
分享到:
跟贴0
参与0
发贴
为您推荐
  • 推荐
  • 娱乐
  • 体育
  • 财经
  • 时尚
  • 科技
  • 军事
  • 汽车
+ 加载更多新闻
×

性格定命运?警惕弱者思维

双语阅读:爱交际的人老了不容易健忘

态度原创

热点新闻

精彩推荐
海淘品牌
阅读下一篇

返回网易首页 返回教育首页