流行词:"人设崩塌"用英语这样说

2019-05-04 06:02:35 来源: 中国日报 举报
0
分享到:
T + -

近年来,各种因学术不端(academic misconduct)而导致“人设崩塌”的现象频频被曝光,从“长江学者”梁莹到“学霸”演员翟天临,无一幸免。

流行词:人设崩塌用英语这样说

明星“人设崩塌”,对于网友来说似乎已经司空见惯。

“人设”字面意思是“人物设定(character design)”。该词最早用来形容小说、漫画等二次元作品中对角色外形、性格等的设定,英语可翻译为“character set”。

现在网络上常说的“人设”,大多指公众人物在大众面前扮演的形象(public image,public persona)。

如果公众人物没有扮演好自己的“人设”,颠覆了原本在公众心中的正面形象,致使声名俱毁,就叫做“人设崩塌(go against one’s public image,ruin one’s public persona)”。

流行词:人设崩塌用英语这样说

例句:

这个丑闻让他“好老公”的人设崩塌了。

The scandal goes against his longstanding "good husband" public image.

他又在卖他的“好丈夫”人设了。

He is trying to sell his public persona as a good husband again.

杨卉 本文来源:中国日报 责任编辑:杨卉_NQ4978
分享到:
跟贴0
参与0
发贴
为您推荐
  • 推荐
  • 娱乐
  • 体育
  • 财经
  • 时尚
  • 科技
  • 军事
  • 汽车
+ 加载更多新闻
×

用演讲攀上你的第一个人生巅峰

女孩做错题被父亲责打后报警:他的英语还是

态度原创

热点新闻

阅读下一篇

返回网易首页 返回教育首页