流行语:“开小差”用英语怎么说?

2019-06-16 06:02:34 来源: 中国日报 举报
0
分享到:
T + -

“开小差”,原指“军人脱离队伍私自逃跑(to leave the armed forces without permission and with no intention of returning)”。

“开小差,当逃兵”可以用“desert”,这个单词除了有“沙漠,荒漠”的意思之外,还可以表示“擅离(部队)”。

现在常用来比喻“做事不专心,思想不集中”,英语可以翻译为“lose concentration, be absent-minded”。

流行语:“开小差”用英语怎么说?

例句:

听课时开小差,成绩肯定好不了。

If you fail to follow the teacher’s lecture attentively in class, you will certainly not improve your performance on tests.

流行语:“开小差”用英语怎么说?

刚上课他就开始开小差了。

His mind wandered soon after the class began.

有些士兵在战争中开小差(当逃兵)。

Some soldiers deserted in the combat.

杨卉 本文来源:中国日报 责任编辑:杨卉_NQ4978
分享到:
跟贴0
参与0
发贴
为您推荐
  • 推荐
  • 娱乐
  • 体育
  • 财经
  • 时尚
  • 科技
  • 军事
  • 汽车
+ 加载更多新闻
×

用演讲攀上你的第一个人生巅峰

冲动!19岁女孩赌气吞电池14天未排出 胃被

态度原创

热点新闻

阅读下一篇

返回网易首页 返回教育首页