"乔碧萝殿下"这回彻底凉了!"凉凉"用英语怎么说?

2019-08-18 06:04:35 来源: 中国日报 举报
0
分享到:
T + -

最近,斗鱼主播“乔碧萝殿下”在直播中因遮挡意外,真实相貌曝光,上演了一出“萝莉变大妈”,算是彻底“凉凉”了!那么,网红用语“凉凉”用英语怎么说呢?接下来,一起学习一下吧↓↓↓

乔碧萝殿下这回彻底凉了!凉凉用英语怎么说?

Dead duck

“凉凉”,不能理解为“天气很凉”,而是“完蛋了,失败了”的意思。

“Dead duck”,顾名思义:死鸭子。没得救了,凉凉了。

“Dead duck”,表示“注定要完蛋的人;没有价值的人或事”。用它来表示“凉凉”,再形象不过了。

Joe will be a dead duck when his wife learns what he did.

当乔的妻子得知他所做的事时,他就凉凉了。

If she is in bad mood and you just make something wrong, well then you are a dead duck !

如果她心情不好,你又做错事撞在枪口上,那你……凉凉了。

Be done for

Be done for = In a situation so bad that it is impossible to get out.(在如此糟糕的情况下是不可能脱身的。)

用来表达“完蛋了,遭殃了”。

If he gets caught, we'll all be done for.

他要是被抓了,我们就都凉凉了。

乔碧萝殿下这回彻底凉了!凉凉用英语怎么说?

Be curtains

curtains,除了“窗帘”之意,还指“舞台上的幕布”,有落下大幕的意思,也就意味着“扑街了、没戏了”。

Don't even touch that tree ,Eve. It's curtains for us if you do.

夏娃,千万不要碰那棵树,否则我们凉凉了。

Doomed

doom作名词可表示“死亡,厄运,劫数”;而doomed是它的过去分词,表示“注定;宣判”,可表达“难逃厄运,凉凉”的意思。

This time I am really doomed.

这一次我真的完蛋了。

杨卉 本文来源:中国日报 责任编辑:杨卉_NQ4978
分享到:
跟贴0
参与0
发贴
为您推荐
  • 推荐
  • 娱乐
  • 体育
  • 财经
  • 时尚
  • 科技
  • 军事
  • 汽车
+ 加载更多新闻
×

高级感满满的演讲是怎样炼成的?

美《世界日报》:美华人攒钱买学区房或白费

态度原创

热点新闻

精彩推荐
海淘品牌
阅读下一篇

返回网易首页 返回教育首页