“套近乎”通常形容“和不太熟识的人拉拢关系,表示亲近(try to get in good with someone)”。
“套近乎”通常带有目的性,为了获得某种好处(in hopes of favorable treatment),因此带有贬义。常见用法是“与某人套近乎(cotton up to someone)”。
例句1:We must adhere to the principle. Don’t try to cotton up to me.
咱们按原则办事,别想套近乎。
例句2:I have to keep my boss in a good humor because I need to ask for a rise!
我得跟老板套套近乎,我想涨工资呢!