英语译站:“覆水难收”用英语怎么说?

2020-01-20 06:04:36 来源: 中国日报网 举报
0
分享到:
T + -
英语译站:“覆水难收”用英语怎么说?

覆水难收是一个汉语成语,覆指“pour”, 水是“water”, 难表示“hard to do or difficult”, 收指“retrieve”。

“覆水难收”字面意思指“倒在地上的水难以收回(spilled water cannot be gathered up again)”,常用来比喻事情已成定局、难以挽回,可以翻译为“What is done cannot be undone”。

例句:

吉尔很快就后悔告诉迈克她恨他,但她知道已经是覆水难收了。

Jill soon regretted telling Mike that she hated him, but she knew that what's done cannot be undone.

没有人能拯救他们的婚姻,已经覆水难收了。

Nobody can save their marriage. What is lost is lost.

杨卉 本文来源:中国日报网 责任编辑:杨卉_NQ4978
分享到:
跟贴0
参与0
发贴
为您推荐
  • 推荐
  • 娱乐
  • 体育
  • 财经
  • 时尚
  • 科技
  • 军事
  • 汽车
+ 加载更多新闻
×

无需专业背景让你画作拿得出手

安倍宣布:日本所有小学、初高中从3月2日起

态度原创

热点新闻

阅读下一篇

返回网易首页 返回教育首页