"show one's hand"不是"张开手"的意思吗?

2020-04-04 06:04:32 来源: 中国日报网 举报
0
分享到:
T + -

show ones hand不是张开手的意思吗?

“摊牌”,本意指“把手里所有的牌摆在桌面上(lay one's cards on the table, reveal one's cards)”,后比喻“把事情的有关情况都向对方公开,表明自己的真实意图”,与英语习语“show one's hand”意思相近,表示“to make one's plans, intentions, ideas, or resources known to others, especially those that were previously hidden or kept secret”。

例句:

在商务谈判中,关键是不要马上摊牌,否则你可能会失去最好的交易机会。

In business negotiations, it's important that you don't show your hand right away, or you might risk losing out on the best deal possible.

他们要是不肯摊牌,谈判就不会有进展。

The negotiations will not make progress as long as they refuse to show their hand.

杨卉 本文来源:中国日报网 责任编辑:杨卉_NQ4978
分享到:
跟贴0
参与0
发贴
为您推荐
  • 推荐
  • 娱乐
  • 体育
  • 财经
  • 时尚
  • 科技
  • 军事
  • 汽车
+ 加载更多新闻
×

李银河:这才是你想要的性

驻釜山总领事馆提醒中国公民严格遵守韩国隔

态度原创

热点新闻

阅读下一篇

返回网易首页 返回教育首页