网易首页 > 网易教育 > 正文

双语:《牛津英语词典》收录WFH、social distancing等新冠肺炎疫情相关词汇

0
分享至

With terms such as WFH, social distancing and self-isolation now in common parlance, the Oxford English Dictionary has made an extraordinary update to include Covid-19 and words related to the pandemic in its definitive record of the English language.

随着“WFH”(work from home,在家办公)、“保持社交距离”和“自我隔离”等词汇成为常用词,《牛津英语词典》进行了一次非常规更新,将新冠肺炎疫情相关词汇纳入其中。

The dictionary’s executive editor Bernadette Paton said that it was “a rare experience for lexicographers to observe an exponential rise in usage of a single word in a very short period of time, and for that word to come overwhelmingly to dominate global discourse, even to the exclusion of most other topics”.

牛津英语词典》执行编辑伯纳黛特·帕顿说:“在很短的时间内观察到一个词汇的使用量呈指数级上升,并压倒性地主导全球语言趋势,甚至让大多数其他话题毫无容身之地,这对词典编纂者来说非常罕见。”

Covid-19 has done that, and has thus been added as a new entry in the OED, where it is described as “an acute respiratory illness in humans caused by a coronavirus, which is capable of producing severe symptoms and death, esp. in the elderly and others with underlying health conditions”.

“新冠肺炎”就是这样一个词,也由此成为《牛津英语词典》中新增加的一个词条,其定义为“一种由冠状病毒引起的人类急性呼吸道疾病,能产生严重的症状,致人死亡,特别是对老年人和有其他潜在健康问题的人群。”

“As something of a departure, this update comes outside of our usual quarterly publication cycle,” said Paton. “But these are extraordinary times, and OED lexicographers, who like many others are all working from home … are tracking the development of the language of the pandemic and offering a linguistic and historical context to their usage.”

帕顿说:“这次更新有些不同,它不在我们通常的季度发布周期。但现在是非常时期,《牛津英语词典》的编纂者们和其他许多人一样,都是在家工作,他们正在追踪新冠肺炎疫情时期语言的发展,并为其词汇的用法提供语言和历史背景。”

The OED’s analysis of more than 8bn words of online news stories found that coronavirus and Covid-19, a shortening of coronavirus disease 2019, are now dominating global discourse. While back in December, words such as Brexit, impeachment and climate dominated news, by January, coronavirus was seeing significant use alongside current affairs terms such as bushfire, koala, Iraqi, locust and assassination. By March every single word in the OED’s top 20 list of keywords was related to coronavirus.

《牛津英语词典》分析了包含80多亿个词汇的网络新闻,发现冠状病毒和Covid-19(2019年新冠肺炎的缩写)现在主导着全球的讨论。去年12月,“英国脱欧”、“弹劾”、“气候”等词汇占据了新闻头条,而到了今年1月,“冠状病毒”与“丛林大火”、“考拉”、“伊拉克”、“蝗虫”、“暗杀”等时事词汇一起被大量使用。今年3月,《牛津英语词典》列出的20个最关键词汇中的每一个单词都与冠状病毒有关。

“In January, the words mainly relate to naming and describing the virus: coronavirus, SARS, virus, human-to-human, respiratory, flu-like,” said the OED in an analysis. “By March, the keywords reflect the social impact of the virus, and issues surrounding the medical response: social distancing, self-isolation and self-quarantine, lockdown, non-essential (as in non-essential travel), and postpone are all especially frequent, as are PPE and ventilator.”

《牛津英语词典》在分析中写道:“1月的高频词主要与病毒的命名和描述有关:冠状病毒、非典、病毒、人传人、呼吸系统、流感样。到了3月,这些关键词反映了新冠病毒的社会影响,以及医疗应对相关问题:保持社交距离、自我隔离、封锁、非必要的(如非必要的旅行)、推迟、个人防护用品和呼吸机等词汇的使用都特别频繁。”

The OED’s lexicographers have noticed a rise in the use of specialist medical terms and new acronyms, such as WFH and PPE. The first noted usage of working from home was in 1995, but Paton notes that “the abbreviation was known to very few before it became a way of life for so many of us”. The abbreviation PPE, for personal protective equipment, dates back to 1977 but was “formerly probably restricted to healthcare and emergency professionals”.

《牛津英语词典》的编纂者们注意到,越来越多的人开始使用专业医学术语和新的缩写词,比如WFH(在家办公)和PPE(个人防护用品)。1995年,人们首次注意到“在家办公”的用法,但帕顿指出,“在居家办公成为我们许多人的生活方式之前,很少有人知道这个缩写。”个人防护用品的缩写PPE可以追溯到1977年,但“以前可能仅限于医护和急救专业人员使用”。

Social distancing, first used in 1957, “was originally an attitude rather than a physical term, referring to an aloofness or a deliberate attempt to distance oneself from others socially. Now we all understand it as keeping a physical distance between ourselves and others to avoid infection,” wrote Paton.

保持社交距离”这种说法最早出现于1957年,“最初是一种态度,而不是一个描述身体距离的术语,指的是一种超然的态度,或者在社交上故意疏远他人。现在我们都明白,这是为了避免感染而与他人保持身体上的距离”,帕顿写道。

Previous pandemics have also given rise to new vocabulary. Usage of “pestilence”, or “a fatal epidemic or disease”, first appears in 1382, not long after the bubonic plague peaked in Europe between 1347 and 1351. The adjective “self-quarantined” was first used in 1878 to describe the actions of the villagers of Eyam in the 17th century, who isolated themselves to prevent the second wave of “Black Death” from spreading to surrounding villages.

以前的疾病大流行也产生过新的词汇。“瘟疫(尤指鼠疫)”或“一种致命的流行病或疾病”这种说法首次出现在1382年,就在欧洲黑死病于1347年至1351年达到顶峰后不久。形容词“自我隔离的”在1878年首次被用来描述17世纪埃亚姆村村民的行为,他们将自己隔离起来,以防止第二波黑死病蔓延到周围的村庄。

“It is a consistent theme of lexicography that great social change brings great linguistic change, and that has never been truer than in this current global crisis,” wrote Paton.

帕顿写道:“词典编纂的一个一贯主题是,巨大的社会变化带来了巨大的语言变化,而在当前的全球危机中,这一点从未如此真实。”

相关推荐
热点推荐
坐拥大唐不夜城、大唐芙蓉园等“摇钱树”,A股旅游龙头深夜公告:董事长被留置!

坐拥大唐不夜城、大唐芙蓉园等“摇钱树”,A股旅游龙头深夜公告:董事长被留置!

每日经济新闻
2024-04-27 00:40:14
红星深度|“山寨兵马俑”网红景区荒废背后:开业两年半闭园 老板去世,家人称他心太大

红星深度|“山寨兵马俑”网红景区荒废背后:开业两年半闭园 老板去世,家人称他心太大

红星新闻
2024-04-26 23:44:06
有一种“反噬”叫林生斌,保姆纵火案7年后,善恶终有报被应验了

有一种“反噬”叫林生斌,保姆纵火案7年后,善恶终有报被应验了

影孖看世界
2024-04-26 19:54:38
布林肯走出飞机,脚下没有红地毯,堂堂国务卿,待遇不如马克龙

布林肯走出飞机,脚下没有红地毯,堂堂国务卿,待遇不如马克龙

乐阳聊军事
2024-04-26 09:48:18
清凉峰爬山后续:女子被插伤,嘴巴也裂了,深情老公再发声!

清凉峰爬山后续:女子被插伤,嘴巴也裂了,深情老公再发声!

古希腊掌管松饼的神
2024-04-26 15:36:18
中国,这次是真的拿捏住了美国命脉!

中国,这次是真的拿捏住了美国命脉!

星辰故事屋
2024-04-26 19:32:26
八路军很排外的旅:两大元帅都怕“镇不住”,伟人遂派去了黄克诚

八路军很排外的旅:两大元帅都怕“镇不住”,伟人遂派去了黄克诚

伍伍六六
2024-04-26 09:05:37
美国“美丽风景线”又给香港“上了一课”,军警冲入校园狂殴及拘捕学生!美议员企图甩锅中国被网友群嘲

美国“美丽风景线”又给香港“上了一课”,军警冲入校园狂殴及拘捕学生!美议员企图甩锅中国被网友群嘲

澳门月刊
2024-04-26 22:10:03
习主席用这句古语,点中了布林肯的“心思”

习主席用这句古语,点中了布林肯的“心思”

直新闻
2024-04-26 22:39:10
美国“学运”抗议学生遭野蛮电击镇压!外媒讽:圆圆快来写小作文

美国“学运”抗议学生遭野蛮电击镇压!外媒讽:圆圆快来写小作文

不掉线电波
2024-04-26 17:23:21
快船最大安慰:哈登连3场20+全队最高 吞里程悲还有希望冲冠吗

快船最大安慰:哈登连3场20+全队最高 吞里程悲还有希望冲冠吗

醉卧浮生
2024-04-27 11:10:15
中国金融领域超级大事发生了,会影响所有人的钱,所有人

中国金融领域超级大事发生了,会影响所有人的钱,所有人

视知产研院
2024-04-26 22:21:17
北京交管部门发布车展出行攻略:建议观众尽量选择公共交通前往

北京交管部门发布车展出行攻略:建议观众尽量选择公共交通前往

北青网-北京青年报
2024-04-25 13:17:06
外交部:中俄间正常经贸交往不应当受到第三方干扰和胁迫

外交部:中俄间正常经贸交往不应当受到第三方干扰和胁迫

新京报
2024-04-26 16:16:29
43岁网红徐医生去世,抗癌4年暴瘦到变形,离世前最后一句话感人

43岁网红徐医生去世,抗癌4年暴瘦到变形,离世前最后一句话感人

古希腊掌管月桂的神
2024-04-26 22:47:12
马斯克被立案调查,“大清洗开始了”

马斯克被立案调查,“大清洗开始了”

蓝钻故事
2024-04-21 15:26:13
雄鹿加时负步行者总分1-2 哈利伯顿三双准绝杀米德尔顿42+10

雄鹿加时负步行者总分1-2 哈利伯顿三双准绝杀米德尔顿42+10

醉卧浮生
2024-04-27 08:34:33
1-2!稳了!安全了!42+10+5,那个男人回来了

1-2!稳了!安全了!42+10+5,那个男人回来了

懂球娘娘
2024-04-27 10:16:43
没想到,曝王楠老公郭斌被限制消费,网友:难怪两天开2000公里

没想到,曝王楠老公郭斌被限制消费,网友:难怪两天开2000公里

尘语者
2024-04-26 15:21:16
如果不是死到临头,他们根本不会放弃既得的利益

如果不是死到临头,他们根本不会放弃既得的利益

诉说人世间
2024-04-26 11:09:43
2024-04-27 11:22:44

头条要闻

牛弹琴:越南两任国家主席辞职后 政坛又发生重大变动

头条要闻

牛弹琴:越南两任国家主席辞职后 政坛又发生重大变动

体育要闻

硬不起来的阿波,软不下去的切特

娱乐要闻

金靖回应不官宣恋情结婚的原因

财经要闻

北京房价回到2016年

科技要闻

特斯拉这款车型刚上市几天,就上调价格

汽车要闻

2024北京车展 比亚迪的自驱力让对手紧追猛赶

态度原创

数码
时尚
艺术
房产
军事航空

数码要闻

Marshall Major V轻体验:继承摇滚基因,拥有超长续航

靠穿搭重新定义中年女人,夏季学她的搭配技巧,时尚又显年轻

艺术要闻

画廊周北京迎来第八年, “漂留” 主题聚集 30 余家艺术机构与 40 场展览

房产要闻

海南最新房价出炉,三亚跌价最猛!

军事要闻

以军称已完成对拉法地面军事行动准备工作

无障碍浏览 进入关怀版
×